Altmed in het land van de ayatollahs, deel 1

Deze reeks heb ik samen met Neda Nasrabadi geschreven.

* * *

Of ik deze al gezien had, vroeg mijn Iraanse soulmate met skeptische inclinaties.

Geen idee hoe fris uw Perzisch is, maar we kijken hier naar een certificaat “Eskan-e dast”, letterlijk “scan van de hand (diagnose van ziektes via de handpalm)” (het rode kader). De man op de foto is een moellah, een islamitische geestelijke die zeker in Iran heel wat invloed kan uitoefenen op het dagelijkse reilen en zeilen. Dit exemplaar heeft met succes een cursus ‘handscannen’ van dertig uur beëindigd (het groene kader).

Het certificaat is uitgereikt in de stad Qom, in 1396 (het groene kader). Iran vierde vorige week het jaar 1400. Qom staat bekend als het religieuze centrum van Iran en is berucht voor z’n prostitutie. Een cabardouche heb ik er nooit bezocht. We zijn wel op de thee geweest bij de lokale mollah verantwoordelijk voor de communicatie en de goednieuwsshow voor Westerlingen. Maar dit artikel gaat niet over de avonturen van Kuifje in Perzië.

De foto van het certificaat doet al enige tijd de ronde op de Perzisch interwebs. Hij lijkt vaak gedeeld te worden door tegenstanders van het religieuze regime en mensen die graag spotten met de geestelijken, de akhoend, de snertmollahs.

Er zijn twijfels omtrent de echtheid van het certificaat. Zo is het bijvoorbeeld heel bizar dat de handtekeningen in het Latijns schrift geschreven zijn (de oranje kaders). Het lettertype is in een run-of-the-mill font en het zegel rechtsonder lijkt sterk op een copy-paste van een Office-sjabloon met een extra laagje zegellak. Anderzijds heb ik in Iran lelijkere broddelwerkjes gezien die wel degelijk de status van officieel document hadden.

Bij het zoeken naar extra informatie omtrent dat diploma, begon er zich een wereld te openen van bijgeloof en kwakzalverij, gepromoot door geestelijken. We kregen het idee om een langer artikel over de acceptatie en promotie van alternatieve geneeskunde in Iran te schrijven. Zowel door de religieuze overheid als door de bevolking.

Neda Nasrabadi nam het zoek- en graafwerk voor haar rekening en hielp me met het bijstellen van de (automatische) vertalingen van de Perzischtalige websites. Waarvoor mijn eeuwige dank.

Wordt dus vervolgd.

Oh ja, de authenticiteit van dit certificaat hebben we niet kunnen bevestigen. De vermelde instelling hebben we eveneens niet teruggevonden. Er worden evenwel al jaren lang genoeg cursussen handlezen voor diagnostische doeleinden georganiseerd in Qom. De organiserende instanties rijzen als paddenstoelen uit de grond, maar kunnen ook plots verdwijnen of opgaan in grotere organisaties. We weten ook dat er daarvoor officiële certificaten worden uitgereikt.

Dat zulke certificaten worden uitgereikt staat vast, dat dit een authentiek exemplaar is, kunnen we niet bevestigen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Protected by WP Anti Spam